您当前的位置:资讯 > 娱乐 > 消息正文

美版《甄嬛传》被砍至六集 台词难翻雷倒观众

2014-12-20 10:52:28 来源:青春娱乐网     编辑:

\
  网友恶搞台词

  由孙俪领衔主演的《甄嬛传》,开播后形成了“甄嬛热”,热度至今不减。这部电视剧已经和《还珠格格》等剧一样,被奉为经典,有的电视台放了一次又一次,这和湖南卫视每年暑假就放《还珠》有的一拼。《甄嬛传》作为古装经典,早就被马来西亚等地引进,非常受当地民众的喜欢。

  此前有消息称《甄嬛传》要改成英文版,被美国多家电视台争相购买版权。据制片人介绍,美版《甄嬛传》由美国制作方操刀,76集被浓缩成6集,每集90分钟。《速度与激情》系列电影的导演林诣彬和《甄嬛传》导演郑晓龙担任监制。

  《甄嬛传》的成功就在于它勾心斗角的宫斗情节,那些绵里藏刀的狠话,用半文半白的口语说出,让看惯了古装剧的观众十分有代入感,甚至大家都纷纷用“甄嬛体”写段子。但是西方人的语言习惯很直白,他们恐怕很难理解这种拐弯抹角的台词,台词翻译是一个大问题。

  华妃的那句经典名言“贱人就是矫情”,还有“本宫”“朕”等贵族用语,如果翻译成“我”,就失去了一半的威力,这可相当考验翻译的水平。《甄嬛传》片方表示,翻译团队全部启用在美国土生土长的华裔,他们既了解西式文化,能懂西方观众的“卖点”在哪,同时又对中华文化有一定的了解,这样的翻译团队真真是极好的。

标签: 台词 观众

相关阅读台词 观众
网友评论
Copyright © 2009 - 2014 www. 关于我们 | 广告服务 | 联系我们 | 友情链接 | 网站地图
返回顶部